スポンサーリンク

小銭がない! No coins!

はじめて1人ひとりでアメリカにったときのことです
日本発にほんはつ飛行機ひこうきおくれ、便びんいませんでした

つぎ便びんえてもらえてホッとしたものの、
ホストファミリーに連絡れんらくしなくては…と、公衆電話探こうしゅうでんわさがしがスタート
ひろひろ空港くうこうあるまわり、やっとつけた電話でんわまえ愕然がくぜん

小銭こぜにがない

日本にほん両替りょうがえしたのは紙幣しへいだけ
硬貨こうかっていませんでした

ふたたひろ空港くうこうあるいて売店ばいてんさがし、
やっと小銭こぜにをゲットして電話でんわするも…だれない

そうですよね
みんな空港くうこうってくれているのですから

仕方しかたなく航空会社こうくうがいしゃのカウンターにもどると、
スタッフのかたが 「館内放送かんないほうそうでおびしていたんですよ」と一言ひとこと

ホストファミリーが心配しんぱいしてわせてくれていたのでした
最終的さいしゅうてきには無事ぶじえて、ながなが一日いちにちわりました

いまならスマホで簡単かんたん連絡れんらくできますが、これは30年以上前ねんいじょうまえはなし
とはいえいまでも、公衆電話こうしゅうでんわ硬貨こうかしか使つかええないロッカーはあります

小銭こぜにがない!” とあわてなくていいように、

100円硬貨えんこうか数枚持すうまいもあるいておくと安心あんしんですね

When I first went to the United States by myself,
my flight from Japan was delayed,
and I missed my connecting flight.

I was relieved when they rebooked me on the next one,
but then I realized I needed to let my host family know what had happened.

And so began my search for a public phone.
I walked around the huge airport
and finally found one… and then I froze.

I had no coins.

I had exchanged only paper bills in Japan
and didn’t have any change with me.

So my search continued—
this time for a shop where I could get some coins.

I finally got some coins and called —
but no one answered.

Well, of course. They were at the airport waiting for me.

I went back to the airline counter to check my flight again.
The staff looked at my ticket and said,
“We’ve been calling your name over the PA.”

My host family had asked the airline about me
because they were worried.
Eventually, I met them at the airport,
and the long day finally came to an end.

Today, contacting someone would be easy with a smartphone,
but this happened more than 30 years ago.

Still, even now, there are times when you sometimes need coins—
like for public phones or coin-operated lockers.

To avoid another “No coins!” moment,
it’s always a good idea to carry a few 100-yen coins with you.