スポンサーリンク

John と Joan John & Joan

アメリカ

アメリカでボランティアをしていた小学校しょうがっこうに、
Johnという名前なまえおとこがいました。

かれに「Hi,John!」と挨拶あいさつをするたびに、
ぼくJoan じゃないよ。」と、かれはいつもやさしい笑顔えがおこたえてくれていました。

わたしJohnっているつもりだったのですが、どうやらJoan発音はつおんしていたようです。

しかも、かれJoan も、わたしには Johnおなじようにこえていたので、
ぼくJoanじゃないよ。」の意味いみが分かるまで、しばらく時間じかんがかかりました。

あるときJohnJoan発音はつおんのちがいをおしえてもらい、やっとかれっている意味いみわかかりました。

そして、ただしく「Hi, John!」と挨拶あいさつつうじたとき、とてもうれしかったことをいまでもおぼえています。

おおまかにうと

  • Johnみじかく「ジョン」
  • Joanながめに「ジョーン」

ごきょうだいで活躍かつやくされている、アメリカの俳優はいゆうさんに
John Cusack さんと Joan Cusackさんがいます。

日本語にほんごでは

  • John Cusack → ジョン・キューザック
  • Joan Cusack → ジョーン・キューザック
    表記ひょうきされています。

Joanoa部分ぶぶんは、母音ぼいんつづくとき、

  • 最初さいしょ母音ぼいんを「アルファベットの名前読なまえよみ」
  • 2番目ばんめ母音ぼいん発音はつおんしない
    ことがおおいです。

これは、Aa-Zz★★ STEP③ の 7)あてはまります

おとをのばすところにをつけてんでみてくださいね。



When I was volunteering at an elementary school in the United States, there was a boy named John.

Every time I said, “Hi, John!” to him,
he would reply with a gentle smile,
“I’m not Joan.”

I thought I was saying John, but it seemed that I was actually pronouncing it like Joan.

What made it more confusing was that Joan sounded just like John to me at the time.
So it took me a while to understand what he meant by “I’m not Joan.”

One day, someone explained the difference in pronunciation between John and Joan, and finally I understood what he was trying to tell me.

When I was finally able to say “Hi, John!” and be understood correctly, I remember feeling very happy.

Roughly speaking,

  • John is short: jon
  • Joan is longer: joan

There are American actors who are siblings with these names:
John Cusack and Joan Cusack.

In Japanese, their names are written as:

  • John Cusack → ジョン・キューザック
  • Joan Cusack → ジョーン・キューザック

In the name Joan, the oa part is pronounced like this:
when two vowels come together,
the first vowel is often pronounced with its alphabet name sound,
and the second vowel is not pronounced.

This matches Step③, number 7 on the Aa-Zz★★ page.

Please try reading it, paying attention to the long sound.

アメリカでボランティアをしていた小学校しょうがっこうに、Johnという名前なまえおとこがいました。
When I was volunteering at an elementary school in the United States, there was a boy named John.

かれに「Hi, John!」と挨拶あいさつをするたびに、「ぼくJoan じゃないよ。」と、かれはいつもやさしい笑顔えがおこたえてくれていました。
”Every time I said, “Hi, John!” to him,
he would reply with a gentle smile, “I’m not Joan.”

わたしJohnっているつもりだったのですが、どうやら Joan発音はつおんしていたようです。
I thought I was saying John, but it seemed that I was actually pronouncing it like Joan.


しかも、かれJoan も、わたしには Johnおなじようにこえていたので、
ぼくJoanじゃないよ。」の意味いみが分かるまで、しばらく時間じかんがかかりました。
What made it more confusing was that Joan sounded just like John to me at the time.So it took me a while to understand what he meant by “I’m not Joan.”

あるときJohnJoan発音はつおんのちがいをおしえてもらい、やっとかれっている意味いみわかかりました。
One day, someone explained the difference in pronunciation between John and Joan, and finally I understood what he was trying to tell me.

そして、ただしく「Hi, John!」と挨拶あいさつつうじたとき、とてもうれしかったことをいまでもおぼえています。
When I was finally able to say “Hi, John!” and be understood correctly, I remember feeling very happy.

おおまかにうと
Roughly speaking,

  • Johnみじかく「ジョン」
  • Joanながめに「ジョーン」
  • John is short: jon
  • Joan is longer: joan

ごきょうだいで活躍かつやくされている、アメリカの俳優はいゆうさんに
John Cusack さんと Joan Cusack さんがいます。
There are American actors who are siblings with these names:
John Cusack and Joan Cusack.

日本語にほんごでは
In Japanese, their names are written as:

  • John Cusack → ジョン・キューザック
  • Joan Cusack → ジョーン・キューザック
    表記ひょうきされています。


Joanoa部分ぶぶんは、母音ぼいんつづくとき、
In the name Joan, the oa part is pronounced like this:
when two vowels come together,

  • 最初さいしょ母音ぼいんを「アルファベットの名前読なまえよみ」
    the first vowel is often pronounced with its alphabet name sound,
  • 2番目ばんめ母音ぼいん発音はつおんしない
    ことがおおいです。
    and the second vowel is not pronounced.

これは、Aa-Zz★★ STEP③ の 7)あてはまります
This matches Step③, number 7 on the Aa-Zz★★ page.

おとをのばすところにをつけてんでみてくださいね。
Please try reading it, paying attention to the long sound.

タイトルとURLをコピーしました